close
十二生肖
韓文可以翻成是「12간지동물」(12干支動物)
或是「열두 띠」(12生肖)
或是「12간지」(12生肖)
我們知道十二生肖,
鼠牛虎兔龍蛇馬羊猴雞狗豬
十二生肖的說法來自於亞洲
那如果想用英文和韓文來問別人「你屬什麼呢?」
要怎麼使用呢?
英文的部分,會這樣問:
What is your Chinese zodiac sign? (你屬什麼呢?)
因為在英文本身裡面,只有十二星座的用法:
常問 What’s your sign?(你是什麼星座?)
或是 What is your zodiac sign? (你是什麼星座?)
為了區別十二生肖,所以要在前面加上Chinese:
What is your Chinese zodiac sign?
這樣就會知道是指十二生肖,而非十二星座
韓文的部分,會這樣問:
당신은 무슨 띠입니까? (您是什麼生肖呢?)
띠是生肖的意思,韓文本身就有띠這個單字
補充一下
如果要用英文講自己的生肖,使用習慣為下:
Rat 鼠 (不能用 mouse)
Ox 牛 (不能用 cow)
Tiger 虎
Rabbit 兔
Dragon 龍
Snake 蛇
Horse 馬
Goat 羊 (不能用 sheep)
Monkey 猴
Rooster 雞 (不能用 chicken)
Dog 狗
Pig 豬
韓文裡面就是動物名稱:
쥐 鼠
소 牛
호랑이 虎
토끼 兔
용 龍
뱀 蛇
말 馬
양 羊
원숭이 猴
닭 雞
개 狗
돼지 猪
剛好也可以用十二生肖來背一下動物的單字
是不是很有趣呢?
全站熱搜